Ad Code

Responsive Advertisement

Todas Las Canciones De Queen Traducidas



El titulo lo dice todo, son la letra de todas las canciones de Queen en ingles y en español. Las busque por todos los sitios y al final conseguí casi todas, las que no pude las traduje yo mismo, bueno yo no, con ayuda de un traductor, pues yo no tengo ni idea de ingles, por lo que la traducción no es la idónea pero para saber de que hablan es suficiente, aunque si hay alguien con conocimientos de ingles que les quiera echar un vistazo y corregirlas se lo agradecería y así estarían todas mas o menos correctas, yo aparte de no saber, ya veía letras por todos los lados, pues las corregí una por una para que no tuvieran fallos ortográficos ni palabras mal escritas por lo que el trabajo me costo bastante tiempo, contando la descarga y las correcciones me costo horas. Están en documentos word todas bien escritas y con el mismo tamaño y tipo de letra. En total son 163 canciones, 151 de los discos oficiales y 12 de caras b y rarezas. El archivo pesa menos de 1 mega y las podéis guardar con vuestra discográfica como una joyita mas. Espero que os gusten y como siempre la descarga esta en la imagen.


La mayoría las he sacado de la pagina de Arnold's y el resto de varias paginas distintas.

Publicar un comentario

7 Comentarios

  1. vaya Fer estas hecho todo un currante de verdad,ni me imagino el trabajo que te habra costado...yo te tambien te ofreceria mi ayuda pero creo que estoy en la misma situacion que tu,ya sabes que para cualquier otra cosa estoy ahi,saludos!

    ResponderEliminar
  2. Hectordonis, ya conocia la pagina pues al buscar las traducciones estuve en muchas, pero solo tienen la mitad. Las que estan mal traducidas son las de la ultima carpeta (rarezas) y alguna suelta que ya buscare, pues ahora estoy saturado de letras (se me juntan y todo) jeje, si puedes hacer algo sera muy bien recibido. QueenRocks, nos tendremos que apuntar a una academia para aprender ingles, aunque yo creo que casi que no me apunto, jeje.

    ResponderEliminar
  3. Fer!!! a acada paso que doy en este blog, me sorprende mas!!! exelente!!! esta es una joya o bijou, jaja!
    te ofrezco mi ayuda, por cualquier cosita.

    ResponderEliminar
  4. Gracias por tus palabras Cecilia me alegro de que te guste, seguro que encuentras cosas que te gusten. Hay gente que me ayuda mandandome discos o cronicas o noticias para postear, y comentarios como el tuyo tambien me ayudan a seguir, asi que gracias nuevamente y un saludo desde el otro lado del charco.

    ResponderEliminar
  5. Dale!!! te dejo mi correo y te ayudo en lo que pueda: ceciliauditiva@hotmail.com
    Puedo aportar algo... JAJ!!!
    Besote! ceci

    ResponderEliminar
  6. Hola querido fer!!! He leído las traducciones que has publicado y debo decirte que muchas están bastante cercanas al significado original, aunque otras tienen errores que hacen que no se lean bien y no se entienda su significado. El problema con los traductores de internet es que traducen muy literalmente y a veces es un disparate lo que queda. Regla 1: No debes fiarte de ellos. El mejor sitio para traducir es Reverso, pero no por su traductor, sino por su diccionario, que tiene cientos de ejemplos. El trabajo de traducir es bien difícil, más cuando no cuentas con sólidos conocimientos de inglés, como yo. Hay que hacer un trabajito de hormiga, traducir palabra por palabra, buscar que sea acorde a lo que dice la letra, que tenga sentido en español, que se entienda y a su vez que se lea bien (buscar sinónimos en español es de gran ayuda). Si a esto le agregas rima para que se pueda cantar, sos un fenómeno, aunque la búsqueda de rima hace que te alejes del significado original. Hace poco traduje White Queen, como tu lo has visto, y creo que se acerca bastante al significado original, que es lo que busco con cada traducción. Debido a que también interpreto cada letra, voy traduciendo a paso de tortuga je je. Tendré en cuenta tus traducciones, de hecho mirando la que hiciste de White Queen voy a cambiar la frase "los pasos que ella hizo" por "los pasos que ella dió". Queda mejor. Saludos, seguire "trabajando" para mejorar las traducciones y siempre dispuesto a ayudarte en tu blog si lo necesitas...

    ResponderEliminar
  7. Pablo, tus traducciones son mucho mejores, estas las saque de muchas paginas y las menos las traduje con un traductor (esas se notan), yo no tengo ni idea de ingles. Imagino que las letras en ingles si que son las correctas y asi las puedes tener todas a mano y las traducciones igual te ayudan en algo. Saludos.

    ResponderEliminar